ID# 9346

無題

李商隱
唐代
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。
玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。
注釋
  1. 白袷衣:
    即白夾衣。唐朝時,人們以白衫為閒居便服。
  2. 白門:
    金陵的別稱,現時的南京。「白門」出自南朝樂府民歌≪楊叛兒≫ ,由於此歌講的是男女歡會,所以後人常用「白門」指代男女幽會之地。
  3. 紅樓:
    華美的樓房,多指女子的住處。
  4. 珠箔:
    珠簾,此處比喻春雨細密。
  5. 晼晚:
    夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。
  6. 依稀:
    形容夢境的憂傷迷離。
  7. 玉璫:
    用玉做的耳墜,古代常用環佩、玉璫一類的飾物作為男女定情的信物。
  8. 緘札:
    指書信。
  9. 雲羅:
    像螺紋般的雲片,陰雲密佈如羅網,比喻路途艱難。
譯文
初春我身披白色便服臥在床上,眼前寥落的景象令我萬分惘然。你住過的紅樓在雨中更加淒涼,我默然歸去任雨簾在風中擺動。在遠路奔波卻已暮春令人感傷,只有在殘宵夢中才能與你聚首。我的一片癡情卻無法傳遞給你,春陰雲瀰漫大雁正在為我傳書。

點擊無題獲取這首詩詞更多的資料。
跟朋友分享



中一至中三的同學們,如有數學上問題,歡迎Whatsapp給我們。我們會盡快將答案及解說放在網站,並Whatsapp有關連接給你。